Перевод "prescription drug" на русский

English
Русский
0 / 30
prescriptionпредписание рецепт назначение давность
drugдурман наркоз наркотик лекарство наркотический
Произношение prescription drug (прискрипшен драг) :
pɹɪskɹˈɪpʃən dɹˈʌɡ

прискрипшен драг транскрипция – 30 результатов перевода

You tell me if I'm in the ballpark.
You're involved with an illegal prescription drug ring, scamming people over the Internet.
You're not the boss, you're just a middleman.
Скажите мне, если я попаду в точку.
Вы вовлечены в незаконный оборот рецептурных препаратов, в обман людей через интернет.
Вы - не главный, а всего лишь посредник.
Скопировать
Now, Dean Reynolds' oversight of Greek life at this school was so negligent that it bordered on criminal.
And Kappa is the source of rampant reports of alcoholism, prescription drug abuse, racism, as well as
No one forced that goat to get as drunk as it got.
Декан Рейнольдс так безответственно относилась к своим обязанностям что это граничило с уголовной ответственностью.
И Каппа стала источником обширных отчетов об алкоголизме, злоупотреблении лекарственными средствами, расизме, а также обвинении в зоофилии...
Никто не заставлял того козла так много пить.
Скопировать
How the hell is that even possible?
You're a prescription drug dealer.
I've been asking myself that all night.
Да как это вообще возможно?
Ты же торгуешь рецептурными лекарствами.
Я всю ночь задаю себе тот же вопрос.
Скопировать
Meanwhile, they use Lee McKinnon's gun in another robbery in another part of town.
Didn't Trey and Jelly have an inside partner in their prescription-drug ring?
Yes, they did.
Тем временем, они используют оружие МакКиннона в другом ограблении в другой части города.
Разве у Трэя и Джелли не было сообщника в их деле с рецептурными препаратами?
Да, был.
Скопировать
Well, this might be something.
She was assigned a high-profile prescription-drug case.
- The defendant was a prominent Doctor.
Может это важно.
Она была назначена на громкое дело по отпуску наркотиков по рецепту.
- Обвиняемый был известным врачом.
Скопировать
That's a pretty heavy habit.
My suggestion, if we choose to go forward with this, is to leak rumors of prescription drug abuse to
It will take over the news cycle and prevent Reston from being able to prepare properly.
- Это довольно тяжелая зависимость.
Если мы решим использовать это, предлагаю запустить слухи о зависимости от таблеток в прессу перед последними дебатами.
Это спровоцирует новостной цикл и помешает Рестону, как следует подготовиться.
Скопировать
Well, it was, in fact, nicotine gum as prescribed by his GP.
So he's entitled to a supply whilst he's in custody, just as he would be any other prescription drug
So make a complaint.
Это была никотиновая жвачка, выписанная врачом.
Он имел право оставить ее при себе, как любое необходимое лекарство. Запретив ему это, вы нарушили правила задержания.
- Подайте жалобу.
Скопировать
Home, office... But he's laying low, off the grid.
That's a letter from his health insurance, outlining his prescription drug coverage.
I'm assuming this just fell out of his mailbox when you were at his apartment. Yeah, it was weird.
Проверили его звонки, дом, работу... но он залег на дно.
Вот письмо по его медстраховке, с указанием лекарств выданных по рецепту.
Полагаю, оно выпало из почтового ящика, когда вы осматривали его квартиру.
Скопировать
All right, pick a case.
Uh, missing octogenarian, prescription drug ring at New York General, stolen jewelry from Tiffany's..
Wait, New York General?
Давай, выбирай дело.
Пропажа 80-летнего старика, наркобанда, орудующая в больнице Нью-Йорка, похищенное украшение из "Тиффани"...
Погоди, больница?
Скопировать
For what?
Prescription drug fraud.
We believe you've been selling pads like this one to drug users.
- За что?
- За мошенничество с рецептами на наркотические вещества.
Мы полагаем, что вы продавали рецептурные бланки наркоманам.
Скопировать
About anything.
Richard -- not about the prescription-drug matter, not about the murder case.
Nothing. Are we clear?
Ни о чём.
- Ричард... ни о выдаче рецептов на наркотические средства, ни об убийстве. Ни о чём.
Вам ясно?
Скопировать
What you wouldn't know is what it feels like... to be... losing it... to be... feel... to be slipping.
There's a prescription drug... dextroamphetamine.
It's very big on the black market.
О чём вы не знаете, так каково это... терять себя... быть, чувствовать... как увядаешь.
Есть такой препарат, декстроамфетамин.
Очень популярен на чёрном рынке.
Скопировать
And aren't we entitled to choose,just to be happy?
What we're entitled to is a trust fund, maybe a house in the hamptons,a prescription drug problem.
But happiness does not seem to be on the menu, so smoke up and seal the deal with blair, 'cause you're also entitled to tap that ass.
- Разве мы не можем выбирать сами, просто быть счастливыми? - Послушай, Сократ, будь проще.
То, что у нас есть - это трастовый фонд, может быть, дом в "The Hamptons", доступ к наркотикам.
Только вот счастья нет в меню, так что затянись и оседлай Блэр, потому что, это тоже входит в список твоих обязанностей.
Скопировать
What about Dmitri?
Arms trading, money laundering, prescription-drug fraud.
Not the kind of guy you'd expect to show up at Fashion Week.
Что насчет Дмитрия?
Андрей Дмитри, гражданин Узбекистана, связан с парой предприятий... хм, торговля оружием, отмывание денег, мошенничество с назначением наркотиков.
Точно такого же парня ты ожидал увидеть на Неделе моды. - Да.
Скопировать
We were in a dive hotel bar in Atlanta Right after we picked Hayworth To be the running mate on the ticket.
There was an issue regarding his abuse of a certain prescription drug And a local reporter who couldn't
I remember you turned to me and said There was no problem That couldn't be handled or eliminated.
Мы были в баре отеля в Атланте, сразу же после того, как включили Хэйворта куда было нужно.
Была проблема, касающаяся его злоупотребления прописанными лекарствами и местного журналиста, который никак не хотел заткнуться по этому поводу.
Помню, ты повернулся ко мне и сказал, что нет такой проблемы, которую нельзя было решить или устранить.
Скопировать
One in 12 of us will spend some part of our lives in a place such as this.
The next drug on the list was also a prescription drug, initially developed as a circulatory and respiratory
More than half of them are suffering from a strange mental disease called schizophrenia.
Каждый 12-й из нас проведёт часть своей жизни в подобном месте.
Следующий по списку наркотик так же когда-то отпускался по рецепту, изначально разработанный в 1930-х как циркулярный и дыхательный стимулятор и затем, в течении 15-ти летнего периода, начинающегося в 50-х, он был прописан как психиатрический препарат более 40000 пациентам по всему миру.
Более половины из них страдает от странного психического заболевания - шизофрении.
Скопировать
Oh. They all loved their mothers. It's just that they didn't love our mothers as much.
Now I'm honored and pleased to sign this historic piece of legislation - the Medicare Prescription Drug
What they didn't tell us was that the elderly could end up paying more for their prescriptions than they did before.
Они все любили своих матерей они просто не любят наших... так же сильно
Я счастлив и польщён подписать этот исторический закон Акт Улучшения и Модернизации Медстрахования и Выписки Лекарств 2003 года
Чего они нам не сказали что старикам возможно придётся больше платить за их лекарства чем они платили раньше
Скопировать
Phenelzine?
A prescription drug for depression.
So?
Фенелзин?
Антидепресант.
И?
Скопировать
I found traces of Klonopin in the mystery blood, which means, whoever it belongs to either has a panic disorder or epilepsy.
We shoulcross-reference the list of campers with the prescription drug database.
Booth seems to like Catherine, don't you think?
Я нашла следы Клонопина в крови неизвестного, а значит, кто бы он ни был, он или эпилептик, или у него панический синдром.
Нужно сравнить список имен из лагеря с базой данных лекарственных рецептов.
Похоже, Буту нравится Кэтрин. Как ты думаешь?
Скопировать
In 1992, Congress put the fox in the chicken coop.
It passed the Prescription Drug User Fee Act, which authorizes drug companies to pay "user fees" to the
The user fee act put the FDA on the payroll of the industry it regulates... and it has drastically changed the way it operates.
В 1992 году Конгресс запустил лисицу в курятник.
Он принял акт о взносах для лекарств, выдаваемых по рецепту, который обязывает фармакомпании платить "пользовательские взносы" в пользу FDA за каждое лекарство, проходящее процесс утверждения.
Акт пользовательских взносов посадил FDA на зарплату индустрии, которую она регулирует... и это коренным образом изменило то, как она функционирует.
Скопировать
Tear contained bimatoprost?
A synthetic prostaglandin and a key component in a prescription drug that helps promote eyelash growth
Longessa.
В слезе содержится Биматопрост?
Синтетический простагландин и ключевой компонент рецептурных средств, ускоряющих рост ресниц.
Лонгесса.
Скопировать
He opposed giving veterans a billion dollars more in health-care benefits and he supported closing veteran hospitals.
He tried to double the prescription drug costs for veterans and opposed full benefits for part-time reservists
When Staff Sergeant Brett Petriken from Flint was killed in Iraq on May 26th the Army sent his last paycheck to his family but they docked him for the last five days of the month he didn't work because he was dead.
Выступил против выделения дополнительного миллиарда на медицинские льготы ветеранам И поддержал закрытие больниц для ветеранов.
Он попытался удвоить стоимость лекарств, отпускаемых им по рецепту и выступил против льгот резервистам.
А когда 26 мая в Ираке был убит старший сержант Бретт Петрикен из Флинта, последний его чек армия отправила его семье. Но вычла из зарплаты те последние пять дней месяца, что он не отработал, потому что его уже не было в живых.
Скопировать
They're gonna be here in a half an hour.
Snider, did you ever take the prescription drug--
- Asked and answered.
Они будут здесь через полчаса.
Мистер Снайдер, вы когда-нибудь принимали выписанное вам лекарство...
Уже спрашивали и отвечали.
Скопировать
What about legal drugs, prescriptions? You know, for conditions.
Not prescription drug problem.
You ever been diagnosed with any mood disorders?
Разрешенные наркотики, которые можно купить по рецепту?
Я здесь потому, что у меня зависимость от наркотиков, а не от лекарств.
У вас когда-либо диагностировали расстройства настроения?
Скопировать
The point I'm trying to make:
pediatricians, reviewed the morning-after pill and agreed that it met the regulatory standard for a non-prescription
The FDA concluded the same and approved it for all women of childbearing potential.
Вот что я пытался до вас донести.
Научные эксперты, включая гинекологов и педиатров, исследовали эти таблетки и согласились, что они удовлетворяют всем требуемым стандартам для лекарств, продающихся без рецепта.
Служба контроля за качеством лекарств пришла к такому же решению и разрешила их применение всем женщинам детородного возраста.
Скопировать
Were you impaired in your ability To make a clear decision because you took
The prescription drug-- - asked and answered.
- Mr. Snider, do you have a prescription--
Была ли ухудшена ваша способность принять четкое решение, потому что вы приняли
Прописанные лекарства... Уже спрашивали и отвечали.
Мистер Снайдер, у вас есть рецепт...
Скопировать
The only crime I have is that I love you too much.
And prescription drug fraud. No.
Who cares?
Единственное моё преступление это то, что я тебя люблю.
Это подделка рецептов...
- Нет.
Скопировать
Save the story for your lawyer.
The crackdown on prescription drug trafficking means stealing from hospitals is now a federal offense
This is all a terrible misunderstanding.
Он вам понадобится.
Кража наркотических препаратов из больницы теперь федеральное преступление.
Всё это - ужасное недоразумение.
Скопировать
I get nervous around large crowds, and new people.
I guess she'd rather me have something natural rather than a prescription drug or something.
Have you ever tried it?
Я очень волнуюсь в больших компаниях и рядом с незнакомцами.
Думаю, она решила, что лучше нечто натуральное, чем лекарство по рецепту.
Ты когда-нибудь пробовал?
Скопировать
And I'm a few chapters ahead, actually.
searched Narcotics files over the past two years, and I found a Michigan chiropractor involved in a prescription
But he's in jail.
Но я значительно опережаю.
Я прошерстил файлы из ОБН за последние два года и нашёл хиропрактика в Мичигане, который выписывал левые рецепты.
Но он в тюрьме.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prescription drug (прискрипшен драг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prescription drug для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прискрипшен драг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение